ぼくはれんぽうそうさかん!

あと、24を見終えたのだった。二週間くらい前。(二週間前ブログ)
これって続きも見るべきなんかなー。


それはそうと、字幕では、「私はジャックバウアー」とか書いてあるけど、吹き替えだと、「僕は連邦捜査官…」てな感じで一人称が違うのだよな。これって結構印象が変わるような気が。


翻訳文の一人称が与えてくる「印象」っつーのは、もとの文章にはない情報なんだよなー。注意…とまでは言わないでも、頭の片隅にでも置いておいたほうがいいのかもしれない。
というか、具体的にはリーナスの文章なんだけど、たとえば、リーナスの書いた文章の一人称が全部「私」だったら、リーナスの印象っていうのは大分変わってたかもしれないし、全然そんなことないかもしれない。

一人称「オレ」版「それがぼくには楽しかったから」というのはどうだろうか。そもそも、本のタイトルからして変わってしまうじゃないかというかそもそも原題には一人称入ってない!「JUST FOR FUN…面白かったのでやった。面白ければなんでもよかった。今は反省している」そもそも原題には「反省している」なんて入ってない!!(どうでもいい)